SMORENI U PREVODU : Neki naši filmovi na engleskom zvuče kao totalne gluposti - iKragujevac


Vesti

"Barking at the Stars" i "The Black Bomber" još i kul zvuče, ali da li biste gledali film pod nazivom "Dudes"? Verovatno biste pomislili da je u pitanju neka niskobudžetna američka komedija (ili rimejk iste) i ne bi vas preterano privukao. U tom slučaju, preskočili biste "Munje".

Nervira vas kad naši prevodioci previše bukvalno prevedu originalni naslov nekog filma da postane banalan ili ga preformulišu tako da izgubi i smisao i šmek?

Slično se desilo i sa nekim srpskim filmovima koji su otišli u svet - na IMDB-u ćete ih naći pod ovim imenima :


Maratonci trče počasni krug - The Marathon Family

Ko to tamo peva - Who's Singin' Over There?

Munje - Dudes

Sabirni centar - The Meeting Point 

Do koske – Rage

 

Život Budimira Trajkovića - Beloved Love 

Lepa sela lepo gore - Pretty Village, Pretty Flame 

Montevideo, Bog te video! - Montevideo: Taste of a Dream 

Skupljači perja - I Even Met Happy Gypsies

Ni na nebu, ni na zemlji - In the Middle of Nowhere

 

Kad porastem biću Kengur - When I Grow Up, I'll Be a Kangaroo

Čarlston za Ognjenku - Tears for Sale

Kako je propao rokenrol - The Fall of Rock & Roll

Tri palme za dve bitange i ribicu - Three Palms for Two Punks and a Babe

Nacionalna klasa - National Class Category Up to 785 Ccm

Pratite nas na našemTELEGRAM kanalu

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, Twitter nalogu